Item 1 of 4

Disponible en location
67 min
France, 2017

Musique originale : Tahar Kessi Production : Paraíso Production
Corse, Italien, Espagnol, Arabe, Français
Anglais


Lost in Translation



Résumé


Il arrive que la Méditerranée pleure comme il arrive qu’elle danse, qu’elle enfante et qu’elle noie. Berceau et tombeau, elle est nôtre, depuis le soupir du Maure à Grenade jusqu’aux insurrections de Montfermeil en Seine-Saint-Denis, du destin de la Palestine aux montagnes de la Kabylie. Peut-être est-il venu le temps de dire cette mer pour entrevoir ce que nous ferons quand la guerre sera finie.

L'avis de Tënk


"Ostinato, Âl-Andalùs" est un poème composé de fragments et d’éclats. Un bouquet d’images et de mots précieusement choisis et ramassés ici et là, dans des archives, à Montfermeil, commune de Seine-Saint-Denis. Dite banlieue. En son centre, la mer Méditerranée, magnifique et tragique. Immense tombeau. Elle regarde Marseille, la Syrie, la Corse, L’Andalousie, le Liban, la Kabylie… "Ostinato" parle la traduction dans le va-et-vient des vagues qui déposent les mots dans des langues différentes. Le film est un poème comme un pays sans frontières. On y passe d'une rive à l'autre, d'une langue à l'autre. En hébreu, il est dit que langue et rive sont le même mot. Anne-Marie Faux rêve, ici, une mer intérieure dont l’écume est une rage et un amour partagés, un espace de retrouvailles, un refuge où la traduction est un vivre-ensemble mu par l’idée obstinée que si le monde commun n’est pas un point de départ, il doit être une visée.

 

 

Claire Lasolle
Videodrome 2

 

 

Item 1 of 4
Item 1 of 4

Item 1 of 4